Kínai szleng vol. 5. - Előjáték

Kínai szlengsorozat következő állomás, s ha már a női kebleknél hagytuk abba, érdemes volna az előjátéknál folytatni.

亲吻 qīnwěn vagy 亲嘴 qīnzuĭ: csókolózni. Szó szerint ajkat/szájt érinteni. 亲 és 吻 önmagukban is bírhatnak ebbéli értelmükkel.

舌吻 shéwĕn: francia csók.

啃 kěn: meglehetősen vadul csókolózni, a szó eredeti jelentése: rágcsálni, majszolni.

咬咬 yǎoyǎo: harapni, harapdálni.

种草莓 zhòng cǎoméi: (általában) nyakat kiszívni. Literálisan "epret ültetni". Többnyire tinik körében populáris kifejezés.

咖喱鸡 gālíjī: szintén nyakat kiszívni jelentéssel bír. Szó szerént "currys csirke".

前戏 qiánxì: előjáték.

前奏 qiánzòu: nyitány, bevezetés - szintén előjáték értelemmel bír.

奶罩 nǎizhào: a melltartó kissé vulgáris elnevezése, barátok között nyugodtan használhatjuk, de fehérneműboltban nem túl célszerű.

丁字裤 dīngzì kù: tanga, "Dīng írásjegy-alsónemű", miként a tanga alakja nagyszerűen hasonlít a 丁 Dīng családnév karakteréhez.

Megjegyzések

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

ギャル文字

A Kék-folyó tényleg kék?

A kínai írásjegyek